Ровно 50 лет назад один из самых известных персонажей детской литературы XX века - медвежонок Винни-Пух - заговорил по-русски. 13 июля 1960 года была подписана в печать книга "Вини-Пух и все остальные", переложенная на русский язык известным писателем Борисом Заходером (1918-2000 гг.).
Как рассказала вдова прозаика Галина Заходер, Борис Владимирович нашел книжку Александра Алана Милна по картинке в одной из библиотек. "Он открыл ее, и она настолько ему понравилась, что он решил пересказать ее русским читателям. Это был 1958 год. Спустя некоторое время в "Мурзилке" появился пересказ первой главы книги Милна "Как Мишка-Плюх пришел в гости и попал в безвыходное положение", - вспоминает она, пояснив, что имя Винни-Пух появилось не сразу.
По словам Галины Заходер, книга 1960-го года была выпушена тиражом всего 200 тысяч экземпляров и через некоторое время стала настоящим раритетом. В 1965 году сказка выходит под привычным нам названием "Винни-Пух и все-все-все", а в 1969 году мультипликатор Федор Хитрук решает снять по ней мультфильм.
http://www.vesti.ru/
Дорогие читатели, оставьте свой комментарий об этой статье. Ваше мнение очень важно для нас и для других пользователей. Получите за каждый комментарий 1 бонусный рубль!
Нажмите на кнопку вашей социальной сети и поделитесь информацией с вашими друзьями.
, чтобы вы могли оставить свой комментарий.